Βιβλίο

Εκδόσεις «Στίξις»: γένους θηλυκού

Ένας νέος εκδοτικός οίκος με το όνομα «Στίξις» έχει κάνει εδώ και λίγο καιρό, διακριτικά και «χαμηλόφωνα » την εμφάνισή του έχοντας στο τιμόνι μια νέα γυναίκα. Η Χρυσοξένη Προκοπάκη, γεννημένη στο Ρέθυμνο, με σπουδές στη Φιλοσοφική Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών, επιμελήτρια εκδόσεων και συγγραφέας, είχε την ιδέα δημιουργίας ενός εκδοτικού οίκου εδώ και αρκετά χρόνια, όπως μας λέει. «Στις αρχές του 2017 θεώρησα ότι είχε έρθει η κατάλληλη στιγμή για να προχωρήσω σε αυτό το τόλμημα. Και μιλάω για τόλμημα, κυρίως, εξαιτίας της κρίσης. Δεν παραβλέπω βέβαια και τη γενικότερη πολιτισμική κρίση που βιώνουμε, η οποία έχει χτυπήσει και το χώρο των εκδόσεων.

Επειδή όμως δεν αντιμετωπίζω το βιβλίο ως εμπορευματικό προϊόν –ως συγγραφέας κι η ίδια–, θεωρώ ότι όποιος ασχολείται μ’ αυτό οφείλει να υπηρετεί τη σκέψη και να στοχεύει στην πνευματική ανύψωση του αναγνώστη, με όσους οικονομικούς κινδύνους συνεπάγεται το εγχείρημα», υποστηρίζει.

Με ξένους και ελληνικούς τίτλους στο ενεργητικό του, ο εκδοτικός οίκος έχει έως τώρα παρουσιάσει μυθιστόρημα, νουβέλα, ποίηση, δοκίμιο, συλλογικό έργο, ποιητικό δοκίμιο. Όσο προσοχή δίνεται στο έργο νέων ποιητών, πεζογράφων και μεταφραστών, όπως εξηγεί η κ. Προκοπάκη, άλλο τόσο ιδιαίτερο βάρος δίνεται στην αισθητική των εκδόσεως, με τον εικαστικό σχεδιασμό να επιμελείται από τον ζωγράφο Μιχάλη Αμάραντο, σε μια ενιαία, αισθητική γραμμή, αναγνωρίσιμη και από τους αναγνώστες. Τη χρονιά που πέρασε εκδόθηκαν οκτώ τίτλοι, μεταξύ των οποίων « Η κόκκινη κουρτίνα» του Jules Barbey d’ Aurevilly σε μετάφραση Ελένης Γ. Γύζη και πρόλογο Ανδρέα Στάικου, ποιητικά δοκίμια  του Γιώργου Δουατζή κ.α.

Η ποιήτρια Κατερίνα Αγγελάκη-Ρουκ μαζί με τον Γιώργο Δουατζή έγραψαν τον ποιητικό διάλογο «Αντικατοπτρισμοί», ενώ σημαντικοί άνθρωποι των Γραμμάτων μετείχαν στον αφιερωματικό τόμο υπό τον τίτλο «Τάσος Λειβαδίτης: ο ποιητής, το έργο, η ζωή του», για τα 30 χρόνια από το θάνατο του μεγάλου μας ποιητή», αναφέρει η εκδότρια. «Μέσα στο 2018, επανερχόμαστε με μεταφρασμένη λογοτεχνία, την γνωστή νουβέλα του Βικτώρ Ουγκώ, «Κλοντ Γκε», που αναφέρεται στη θανατική καταδίκη, σε μετάφραση της Ελένης Γ. Γύζη και το αφήγημα του Γάλλου σύγχρονου συγγραφέα Hugo Horiot, «Ο αυτοκράτορας είμαι εγώ», που μιλάει για τον αυτισμό με έναν ιδιαίτερο τρόπο», καταλήγει η εκδότρια.

Μάνια Ζούση